網(wǎng)絡(luò)熱詞經(jīng)典重現(xiàn)“在這個(gè)富二代、官二代不停炫富的時(shí)代里,憤青大多是像我這樣傷不起的宅男。之所以‘憤’,是因?yàn)椴黄降鹊默F(xiàn)狀讓我們內(nèi)心充滿了羨慕嫉妒恨——我們只能吃著地溝油,看扯淡的2B穿越劇,之后幽怨地吐槽著“我再也不相信愛情了!”所以,在這個(gè)不給力的世界里我們只是一群打醬油的過客。但我們依然要淡定,因?yàn)槲覀儞碛心苊霘⒁磺械摹蹲铎琶褡屣L(fēng)》——在它面前,神馬都是浮云!”
常上網(wǎng)的朋友一定看得出來,寫上面那段話的肯定是個(gè)屌絲,他以惡搞神曲《最炫民族風(fēng)》的方式發(fā)泄著對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿。值得一提的是,這段話利用了多個(gè)網(wǎng)絡(luò)熱詞。正是這些詞,讓語風(fēng)淋漓暢快,很輕易地喚起了我們心中的認(rèn)同感。筆者將它們總結(jié)如下:
名詞與代詞:富二代、宅男、穿越劇、官二代、憤青、地溝油、最炫民族風(fēng);
動(dòng)詞與述賓短語:秒殺、羨慕嫉妒恨、炫富、打醬油、我再也不相信愛情了;
形容詞:給力、傷不起、神馬都是浮云、淡定;
短短一百多字,卻有十六個(gè)網(wǎng)絡(luò)熱詞。這些詞匯雖然未被《新華字典》收錄,但它們與時(shí)代緊密結(jié)合,準(zhǔn)確地表達(dá)意義,透徹地反映思想。而在使用外語的過程中,學(xué)生朋友就很有必要結(jié)合時(shí)下流行的熱點(diǎn)詞匯,從而讓語句的表達(dá)效果更加前衛(wèi),讓自己更適應(yīng)當(dāng)下潮流。
現(xiàn)在就教大學(xué)生朋友一個(gè)翻譯這些熱詞的方法,幫你實(shí)現(xiàn)能用流利英語說出當(dāng)下網(wǎng)絡(luò)熱詞的夢(mèng)想!
第一步:安裝翻譯工具-必應(yīng)詞典
必應(yīng)詞典
點(diǎn)擊下載:必應(yīng)詞典
之所以筆者推薦微軟的必應(yīng)詞典,是因?yàn)樗ト狳c(diǎn)詞匯的功力十分給力。必應(yīng)詞典有著強(qiáng)大的微軟搜索平臺(tái)作后盾,所以它擁有海量云存儲(chǔ)數(shù)據(jù),能夠抓取到最新的熱點(diǎn)詞匯。所以使用必應(yīng)詞典,我們能夠翻譯出基本全部的網(wǎng)絡(luò)熱詞。
第二步:搜索與摘取
我們以熟女這個(gè)詞為例:在必應(yīng)詞典搜索“熟女”,會(huì)出現(xiàn)以下結(jié)果:
必應(yīng)詞典搜索“熟女”
我們可以看到,必應(yīng)詞典默認(rèn)生成的解釋中是英文的。如果你不懂打頭的“mature women”是什么意思,可以點(diǎn)一下右上角的“漢漢”,就能看到這段英文的中文釋義:
熟女的漢語解釋
現(xiàn)在我們就能看到,“mature women”就是“成熟的女性”,也就是“熟女”這個(gè)詞的英文單詞。而后面的“especially women between 30 and 50 with successful career,financial independence and self-confidence”則是對(duì)熟女的詳細(xì)解釋??磥肀貞?yīng)詞典不但給了我們?cè)~匯翻譯,還用英語對(duì)中國網(wǎng)絡(luò)熱詞做了解釋,不得不說這是很牛的功能。