在制作PPT課件時,中文字體是比較難處理的,個別的PPT設(shè)計者對中文甚至抱有排斥的態(tài)度。
簡單分析了一下其中可能的原因:
1、英文字母有26個,字體多變:襯線、無襯線、等寬等等。漢字相對字母造型簡潔,大多都是等寬字體,可塑性不強;
2、 英文單詞橫向線性排列、長短不一,在輪廓造型上具有韻律的變化。而漢字造型略顯呆板;
3、排版的時候中文是字間折行,英文是詞間折行;這就造成中文小方塊字很容易形成更大的方塊,而英文由于單詞長短不同, 折行非常靈活;
4、我們在學校受到的“西方教育”,英文字的設(shè)計比較“國際化”。畢竟現(xiàn)在的大多國內(nèi)設(shè)計或多或少有抄襲的跡象。
一般同學在制作PPT課件時使用的都是WINDOWS自帶的字體,也就是宋體、黑體、楷體等,雖然本身字形變化不多,但經(jīng)得起歲月的推敲。對于國內(nèi)大多數(shù)中文字庫,小編實在不敢恭維。不是我崇洋媚外,不過日本欣喜堂的漢字字體,個個設(shè)計的都很有特色。本來漢字是中國文化,博大精深,怎么覺得在日本得到了延續(xù)呢,這個感到有點傷感啊。不過朋友也許說的對,沒有市場利益和權(quán)益保障,光靠中文字體開發(fā)者的滿腔熱情是不行的。
日本欣喜堂字體
嘮叨也發(fā)完了,還是進正題吧,對于我們普通人來說沒有專門研究過字體,不過今天乘得雅興想對幾種中文字體的特性和在PPT上的應(yīng)用表達一下看法。只是個人愚見而已,如有不同歡迎拍磚:
開始之前現(xiàn)普及一下襯線字體和非襯線字體的知識:中文將Serif按照字義翻譯成“襯線”或“字腳”,顧名思義就是裝飾陪襯的作用,因此有襯線體也稱為“有腳體”。
在傳統(tǒng)印刷中,襯線字體用于正文印刷,因為它被認為比無襯線體更易于閱讀,是比較正統(tǒng)的。相對的,無襯線體用于短篇和標題等,能夠讀者注意,或者提供一種輕松的氣氛。
但是在計算機領(lǐng)域中傾向使用無襯線字體以方便在顯示器上顯示。出于這個原因,大部分網(wǎng)頁使用無襯線字體。因此,Windows Vista中的中文默認字體已經(jīng)從原來的襯線字體(宋體或細明體)改變成了無襯線字體(微軟雅黑或微軟正黑體)。
宋體: 風格典雅、工整、嚴肅、大方,延展出“標宋、書宋、大宋、中宋、仿宋、細仿宋”等,種類繁多,差別不大。常用于正文。
黑體: 樸素大方、筆畫單純、結(jié)構(gòu)嚴謹、引人注目,具有渾厚凝重的氣度,是印刷界中較為穩(wěn)重、醒目的標題字,實用性很強。由不同 的粗細延展出“中黑、平黑、細黑”等字體。常用于內(nèi)文標題、封面和廣告設(shè)計,具有現(xiàn)代感。
宋體和黑體 就像是英文中的襯線體和非襯線體/無襯線體永遠是最基本的印刷字體。如果在課件設(shè)計中對字體沒有更好的把握,直接用他們就好。
隸書: 字形略扁近乎于方,整篇看來具有流動性,筆畫生動,造型優(yōu)美。用來做標題還不錯。用來做投影時慎用。
楷體: 古樸秀美、歷史悠久,字體溫和。好像現(xiàn)在的兒童讀物大多用楷體。書法界中的楷體氣象萬千,幾乎每位書法大家的楷體都獨具個性。但發(fā)展到電腦里的字體,呆板啊。不過用來點綴還好,做投影時慎用。
圓體: 結(jié)構(gòu)平穩(wěn),筆形柔和,空隙均勻,起落筆及拐角均是圓形,很是秀氣??偢杏X但總感覺軟綿綿的沒有力度,不過名片,正文偶爾可以適用。較粗的圓體具有親和力,“細圓”也較方整精致。在食品、藥品類物品上也能常見到它。